Філолог, письменник і маркетолог збираються разом на курсі із копірайтингу. Так виходить, що вони стають «жертвами» навчального експерименту – проводять тренінги самі для себе, але не втрачають віри і до останнього чекають примарного лектора-копірайтера. Останній так і не з’являється. «Сила» цієї історії – учасники лекції утворюють триєдність поняття копірайтинг, де місце і маркетингу, і філології, і навіть літературі.
Так от, у вигляді драми у восьми діях написала Стаська Падалка книгу «В очікуванні копірайтера». Рекомендовано до прочитання копірайтерам-практикам, неймерам, SMM-никам, райтерам і «всім, хто обрав текст способом заробітку». Філологиня та письменник буквально ламають себе, коли стикаються з оцим безсовісно корисливим підходом копірайтингу. Але їм вдається переосмислити це ремесло і пройнятися ідеями одне одного.
До речі, колеги-бібліотекарі, ця книга і для вас. Звісно, якщо маєте бажання навчитися писати тексти, які вашим користувачам схочеться прочитати/перечитати.
Конкретніше, чому «В очікуванні копірайтера» варто прочитати:
Але то, звісно, не все. Спробуйте охопити, а потім поділитися враженнями.
Книга чекає і вас, і вас